1、新冠疫情翻译成英文是COVID19 pandemic。COVID19:这是新型冠状病毒的英文缩写,用于特指这种新发现的病毒。pandemic:这个词表示疫情在全球范围内爆发,形成了大规模的流行,准确传达了新冠疫情的性质和严重性。
2、新冠疫情翻译成英文是COVID19 pandemic或者the pandemic caused by COVID19。COVID19 是 Coronavirus Disease 2019 的缩写,直接对应中文的“新冠疫情”。pandemic 一词表示全球性的大流行病,用来形容新冠疫情这种影响范围极广的疾病非常贴切。
3、新冠疫情的英语翻译是COVID19 pandemic。COVID19:这是新型冠状病毒在WHO的命名,用于特指这一种病毒。pandemic:这个词描述了疾病在某一地区或全球范围内广泛传播的情况,与“疫情”这一概念相吻合。
4、新冠疫情的英文翻译是COVID19 pandemic。COVID19:这是新型冠状病毒的英文简称,用于特指这种病毒及其引发的疾病。pandemic:这个词强调了疫情的全球性和广泛影响,表示新冠病毒在全球范围内快速传播,对人类健康和社会生活产生了重大影响。
5、新冠疫情的英文翻译是COVID-19 pandemic。疫情指的是在某个时间段内,某种疾病在一个地区大规模爆发的状况。而新冠疫情特指由新冠病毒引发的全球范围内的疫情。其中,“新冠”是新型冠状病毒的简称,“疫情”则是指疾病大规模爆发的状况。“pandemic”一词则强调了疫情的全球性和广泛影响。
6、新冠疫情的英文翻译是COVID19 pandemic。COVID19:是新型冠状病毒的名称,这种病毒是一种新发现的能引发传染病的病毒。pandemic:表示这种疫情在全球范围内爆发和蔓延的状态。当“COVID19”与“pandemic”结合时,即形成了“COVID19 pandemic”,准确地描述了新冠疫情这一现象。
新冠肺炎的英语全称是Corona Virus Disease 2019,简称COVID-19。因为新冠肺炎被世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎,所以被翻译为Corona Virus Disease 2019。
新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,是指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎。2019年12月以来,湖北省武汉市部分医院陆续发现了多例有华南海鲜市场暴露史的不明原因肺炎病例,证实为2019新型冠状病毒感染引起的急性呼吸道传染病。
全球范围内,COVID-19是新冠肺炎的英文全称,其正式名称为Corona Virus Disease 2019,简称CVOD-19。这个名称来源于世界卫生组织对2019年首次发现的冠状病毒引发的新型肺炎的命名。因其特异性,这种疾病被翻译为2019冠状病毒病。
COVID-19,英文全称Corona Virus Disease 2019,中文意思为新型冠状病毒肺炎。新型冠状病毒肺炎,简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,是指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎。
epidemic实例:在某个城市或地区,由于某种原因(如气候变化、人口流动等),某种疾病突然开始迅速传播,导致大量人群感染。这种情况下,我们可以说该地区发生了epidemic。pandemic实例:像COVID-19这样的疾病,最初在某个地区爆发,但随后迅速在全球范围内传播,导致多个国家出现大量感染和死亡病例。
在英语词汇的海洋中,epidemic和pandemic这两个词看似相似,却蕴含着独特的含义。它们都源于词根,这个词根揭示了它们与人群、社会群体的紧密联系。epidemic,如同在人群中的微澜 epidemic由epi和demic融合而成,epi象征着“在…之间”或“对…而言”。
epidemic与pandemic,两者都源自demic一词,意味着“人群,群众”。民主一词的词根democ即是由demic演变而来。epidemic这一术语由epi与demic组合而成,epi的含义为among或upon,故epidemic原意表示“在人群中,在地区间”,进而发展为“流行的形容词与名词,指代流行病”。

pandemic:英音、美音发音有所不同,但通常可以通过音标进行准确发音。epidemic:同样,英音、美音发音存在差异,可通过音标学习正确发音。理解这两个词汇的区别对于公共卫生、疾病控制以及对流行病的预防和管理至关重要。
pandemic和epidemic的区别如下:读音不同 pandemic:英[p?n?dem?k];美[p?n?dem?k]epidemic:英[?ep?dem?k];美[?ep?dem?k]表达意思不同 pandemic:作形容词时,意为“在全国流行的”;作名词时,意为“流行病,瘟疫”。它强调的是病情传染范围广大,通常影响多个国家乃至全球。
pandemic和epidemic的主要区别如下:定义与范围:pandemic:通常描绘全球性的流行病,强调疾病的广泛传播范围,可能覆盖多个国家乃至全球。epidemic:更侧重于一种传染性疾病迅速在多人中蔓延,可能影响特定社区或多个国家,但相较于pandemic,其范围通常较小。
新冠疫情的英语翻译是COVID19 pandemic。COVID19:这是新型冠状病毒在WHO的命名,用于特指这一种病毒。pandemic:这个词描述了疾病在某一地区或全球范围内广泛传播的情况,与“疫情”这一概念相吻合。当COVID19病毒在全球范围内大规模传播,导致大量人群感染时,使用“pandemic”一词能够准确描述这一全球性的健康危机。
新冠疫情的英语翻译是COVID-19 pandemic。疫情 是一个描述疾病在某一地区广泛传播的术语。而新冠是指新型冠状病毒,与之前的SARS病毒类似,都属于冠状病毒的一种。当这种病毒在全球范围内大规模传播,导致大量人群感染并出现严重健康危机时,我们称之为新冠疫情。
新冠疫情的英语翻译是COVID-19 pandemic。以下是详细的解释: “新冠疫情”指的是在全球范围内爆发的新型冠状病毒引起的疫情。其中,“新冠”是新型冠状病毒的简称,“疫情”则是指疫情的大规模爆发。
新冠疫情的英文翻译是COVID19 pandemic。COVID19:是新型冠状病毒的名称,这种病毒是一种新发现的能引发传染病的病毒。pandemic:表示这种疫情在全球范围内爆发和蔓延的状态。当“COVID19”与“pandemic”结合时,即形成了“COVID19 pandemic”,准确地描述了新冠疫情这一现象。

新冠疫情在英文中的正式名称是Coronavirus Disease 2019, 通常缩写为COVID-19。这个术语的核心词汇是Virus,它有多种含义。作为名词,它指代病毒本身,包括引发疾病、计算机病毒和手机恶意软件,有时也指有害影响或毒害。Virus在历史上也与毒液相关。
新冠疫情的英文翻译是COVID19 pandemic。COVID19:这是新型冠状病毒的英文简称,用于特指这种病毒及其引发的疾病。pandemic:这个词强调了疫情的全球性和广泛影响,表示新冠病毒在全球范围内快速传播,对人类健康和社会生活产生了重大影响。
新冠疫情相关英文表达 名称表达COVID-19 (kvd-19):世卫组织正式提出的合成词,代表2019冠状病毒疾病。coronavirus (k,runvairs):指冠状病毒,因其病毒形态似日冕。
overcome this crisis and build a better future for ourselves and our communities.(注:以上作文范文为简化版,旨在提供一个运用高频词进行写作的示例。在实际考试中,学生应根据题目要求和自身水平进行适当拓展和深化。)希望以上内容能够帮助同学们更好地备考新冠疫情相关的英语考点。
“新冠肺炎”改名后,考博英语考试中应如何正确书写 在考博英语考试中,针对“新冠肺炎”改名这一事实,考生需要准确掌握其新旧名称的英文表达,并在写作中正确运用。
future outbreaks.以下是关于新冠肺炎的一张图片,展示了病毒的结构和传播方式:这张图片直观地展示了新冠病毒的形态以及它如何通过飞沫和接触传播。在介绍新冠肺炎时,可以引用此类图片来增强说明的直观性和准确性。综上所述,通过上述英文表述和详细解释,我们可以全面而准确地介绍新冠肺炎及其相关内容。
中国外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会审定了多个类别的新冠肺炎疫情相关词汇的英文表达,以供参考使用。
关于新冠肺炎的相关英文表达如下:“隔离”:可以用 selfisolation 或 quarantine 来表示。这两个词都用于描述与感染者接触后或已感染病毒的人被要求单独居住以避免病毒传播的情况。“潜伏期”:英文为 incubation period。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~